Was sind Bauernregeln? What are country sayings?

Bauernregeln

Kennst du Bauernregeln? Es sind kluge Sprüche über das Wetter.
Do you know country sayings?  They are wise sayings about the weather. 

Bauernregel sind immer Reime - und sie sind meistens wahr! Wirklich!
Country sayings are always rhymes  - and they are almost always true! Really!

Bauernregeln sind super, um einfach Deutsch zu lernen.
Country sayings are great for learning German easily.  

Woher kommen Bauernregeln? Where do country sayings come from?


Früher gab es keine Meterologen und keinen Wetterbericht im Fernsehen.
In former times there were no meterologists and no weather forecast on TV.

Die Bauern mussten andere Wege finden, um das Wetter vorauszusagen.
Farmers needed to find other ways to predict the weather.

Bauernregeln

Durch jahrelange Beobachtungen des Wetters entstanden Bauernregeln.
Obervations of the weather over years lead to the country sayings.

Inzwischen ist statistisch erwiesen, dass diese Regeln häufig zutreffen. (Deutsche lieben Statistiken :-)!)
Meanwhile it is proved statistically that those rules are often correct.  (Germans love statistics :-)!)


Beispiele für Bauernregeln. Examples of country sayings.

Bauernregeln

1. April April, der macht, was er will.
1. April, April, it does what it wants.

2. Bleiben die Schwalben lange, sei vor dem Winter nicht bange. 
2. When the swallow stays long, the winter won't be strong.

3. Hängt's Laub in den November rein, wird der Winter lange sein.
3. Are the leaves still on the trees in November the winter will be long.

So macht Deutsch lernen Spaß: Lustige Bauernregeln 🙂
Learning German with fun: Funny country sayings 🙂

Im Laufe der Zeit wurden auch lustige Versionen von Bauernregeln gedichtet:
Over time funny versions of country sayings were written:

1. Steht das Schwein auf einem Bein, ist der Schweinestall zu klein.
1. When the pig is standing on one leg, the stables is too small.

2. Hat der Bauer kalte Schuhe, steht er in der Tiefkühltruhe.
2. When the farmer has cold shoes, he is standing in the freezer.

3. Hat der Bauer Bock auf Schinken, fängt der Eber an zu hinken.
3. When the farmer fancies ham, the pork is starting to limp. 

Sing (und lerne) auf deutsch mit Anja! Sing (and learn) German with Anja!

In Bauernregeln kommen oft Jahreszeiten und Monate vor. Kennst du die Namen der Monate auf deutsch?
Country sayings often include seasons and month. Do you know the names of the month in German?

Die Monate_The Month_LearnGermanWithAnja

In diesem lustigen Video kannst du sie üben (und mit mir singen :-))
In this funny video you can learn them (and sing with me :-))


Gibt es bei dir auch solche Weisheiten? Verrat sie mir in den Kommentaren oder auf meiner Facebook Seite!
Do you have similar sayings? Tell me about it in the comments or on my Facebook page.